निरोधलक्षण

यच्च दुःखं यशोदाया नन्दादीनां च गोकुले।
गोपिकानां तु यद्‌दुःखं स्यान्मम क्वचित्‌॥१॥
गोकुले गोपिकानां च सर्वेषां व्रजवासिनाम्‌।
यत्सुखं समभूत्तन्मे भगवान्‌ किं विधास्यति॥२॥
उद्धवगमने जात उत्सवः सुमहान्‌ यथा।
वृन्दावने गोकुले वा  तथा मे मनसि क्वचित्‌॥३॥
महतां कृपयां यावद्‌ भगवान्‌ दययिष्यति।
तावदानन्दसन्दोहः कीर्त्यमानः सुखाय हि॥४॥
महतं कृपया यद्वत्‌ कीर्त्तनं सुखदं सदा।
न तथा लौकिकानां तु स्निग्धभिजनरुक्षवत॥५॥
गुणगाने सुखावाप्तिर्गोव्न्दस्य प्रजायते।
यथा तथा शुकादीनां नैवात्मनि कुतोsन्यतः॥६॥
क्लिश्यमानाच्जनान्‌ दृष्ट्‌वा कृपायुक्तो यदा भवेत्‌।
तदा सर्वं सदानन्दं हृदिस्थं निर्गतं बहिः॥७॥
सर्वानन्दमयस्यापि कृपानन्दः सुदुर्लभः।
हृद्‌गतः स्वगुणान्‌ श्रुत्वा पूर्णः प्लावयते जनान्‌॥८॥
त्स्मात्सर्वं परियज्य निरुद्धैः सर्वदा गुणाः।
सदानन्दपरैर्गेयाः सच्चिदानन्दता ततः॥९॥
अहं निरुद्धो रोधेन निरोधपदवीं गतः।
निरुद्धानं तु रोधायः निरोधं वर्णयामिते॥१०॥
हरिणा ये विनिर्मुक्तास्ते मग्ना भवसागरे।
ये निरुद्धास्त एवात्र मोदमायान्त्यहरिनिशम्‌॥११॥
संसारावेशदुष्टानामिन्द्रियाणां हिताय वै।
कृष्णस्य सर्ववस्तूनि भूम्न ईशस्य योजयेत्‌॥१२॥
गुणेष्वाविष्टचित्तानां सर्वदा मुरवैरिणः।
संसारविरहक्लेशौ न स्यातां हरिवत्सुखम्‌॥१३॥
तदा भवेद्‌दयालुत्वमन्यथा क्रूरता मता।
बाधशंकापि नास्त्यत्र तदध्यासोsपि सिद्धयति॥१४॥
भगवद्धर्म सामर्थ्यादिरागो विषये स्थिरः।
गुणैहरेः सुखस्पर्शान्न दुःखं भाति कर्हिचित्‌॥१५॥
एवं ज्ञात्वा ज्ञानमार्गादुत्कर्षं गुणवर्णने।
अमत्सरैरलुब्धैश्च वर्णनीयाः सदा गुणाः॥१६॥
हरिमूर्तिः सदा ध्येया संकल्पादपि तत्र हि।
दर्शनं स्पर्शनं स्पष्टं तथा कृतिगति सदा॥१७॥
श्रवणं कीर्त्तनं स्पष्टं पुत्रे कृष्णाप्रिये रतिः।
पायोर्मलांशत्यागेन शेषभागं तनौ नयेत्‌॥१८॥
यस्य वा भगवत्कार्य यदा स्पष्टं न दृश्यते।
तदा विनिग्रहस्तस्य कर्त्तव्य इति निश्चयः॥१९॥
नातः परतरो मन्त्रो नातः परतरः स्तवः।
नातः परतरा विद्या तीर्थं नातः परात्परम्‌॥२०॥

भावानुवाद- Translation



भावानुवाद- Translation



श्रीकृष्ण से वियोग होने पर गोकुल में श्रीमती यशोदा जी, श्रीनन्द जी और दूसरों को जैसा दुःख होता है और जैसा गोपियों  का दुःख है, किसी प्रकार वैसा ही दुःख मुझको भी हो जाये॥१॥

As Yashoda, Nand and others in Gokul feel sad on separation from Shri Krishna, and specially as Gopis feel sad, may similar sadnees happen to me somehow.1

श्रीकृष्ण के संयोग से गोकुल में जो सुख गोपियों को और समस्त व्रजवासियों को हुआ, वह सुख श्रीकृष्ण मुझे कब देंगे ॥२॥  

 As Gopis and others in Gokul experience bliss, due to association with Shri Krishna; when will that pleasure be given to me by Shri Krishna.2

वृन्दावन और गोकुल में, उद्धव के आने से जैसा सुन्दर और महान उत्सव हुआ, वैसा किसी प्रकार मेरे मन में हो जाये ॥३॥

As beautifully magnanimous celebration happened in Gokul and Vrindavan due to arrival of Uddhava, may similar celebration happen in my heart somehow. 3


जब श्रीकृष्ण महापुरुषों की कृपा प्रदान करेंगे, तब  उनके द्वारा किया गया आनंद-समुद्र श्रीकृष्ण का कीर्तन ही सुख का कारण होगा ॥४॥

When Shri Krishna will grace us with company of his great devotees, their singing of blissful Shri Krishna's glory will lead us to pleasure. 4

महापुरुषों द्वारा कृपा करके किया गया श्रीकृष्ण का कीर्तन जैसा सुख देने वाला होता है वैसा लौकिक लोगों द्वारा किया हुआ नहीं, दोनों में सरस और नीरस भोजन जैसा अंतर है ॥५॥

Glorification of Shri Krishna done by great devotees out of their grace produces great pleasure which is absent if it is done by worldly people. The difference between the two is like the difference between tasty and tasteless food. 5

शुकदेव आदि भक्तों में कीर्तन के द्वारा श्रीकृष्ण के संयोग का जैसा सुख उत्पन्न हुआ वैसा तो आत्म ज्ञान से भी संभव नहीं, फिर और तो वैसा सुख कहाँ हो सकता है ॥६॥

Shukadeva and others experienced that much bliss by merely chanting glory of Shri Krishna, which is not possible even through self-knowledge. How else then can it be attained by any other means! 6

जब लोगों के दुःख देख कर श्रीकृष्ण द्रवित हो जाते हैं, तब सबके ह्रदय में रहने वाले वे सनातन आनंद स्वरुप  श्रीकृष्ण बाहर प्रकट हो जाते हैं ॥७॥

Shri Krishna becomes graceful on seeing pain of his devotees. Thus, Shri Krishna, who is present in everybody's heart, eternal and blissful reveals himself. 7

यद्यपि प्रभु सनातन आनंद स्वरुप हैं पर उनकी कृपा रूपी आनंद की प्राप्ति कठिन है। हृदय में रहने वाले वे श्रीकृष्ण अपने गुणों का कीर्तन सुनकर अपने भक्तों को आनंद समुद्र से सराबोर कर देते हैं॥८॥

Though Shri Krishna is bliss himself, it is difficult to get his grace. The Lord who abides in everybody's heart on hearing his glory, immerse his devotees completely in ocean of bliss. 8

इसलिए सब कुछ छोड़ कर, विषयों का निरंतर दमन करते हुए, उस सत्य, चेतन और आनंद स्वरुप परमात्मा का सदा गुणगान करें ॥९॥

So leaving everything aside, controlling the senses all the time, one should always sing glory of that eternal, conscious and blissful lord. 9

मैं (श्रीवल्लभाचार्य जी), विषयों का निरंतर दमन करते हुए, वास्तविक निरोध को उपलब्ध हुआ हूँ, अब निरोध को उपलब्ध होने की इच्छा करने वालों के लिए उसका वर्णन करता हूँ ॥१०॥

Through continuous control of my senses, I, Vallabh, have attained the seat of real control. Now I describe it for those who wish to attain it. 10

जो श्रीहरि से विमुख हैं, वे भव-सागर में निमग्न हैं। जिन्होंने इस संसार में इन्द्रिय संयम किया हुआ है, वे दिन और रात, हमेशा आनंद को उपलब्ध होते हैं॥११॥

Those who do not love Shri Hari are fully drowned in the cycle of birth and death. Those, who have controlled their senses, attain bliss day and night, always. 11

संसार में आसक्त दुष्ट इन्द्रियों को, उनके हित के लिए 'सभी वस्तुएं श्रीकृष्ण रूप हैं' इस विचार से भगवान में लगाना चाहिए ॥१२॥

The senses who are attached to worldly things, should be brought back to Shri Krishna by thinking that anything and everything is but a form of Shri Krishna only. 12

गुणों में आसक्त मन को सदा मुरारि, श्रीकृष्ण में लगाने से संसार त्याग का दुःख नहीं होगा और श्रीहरि दर्शन के समान सुख की प्राप्ति होगी ॥१३॥ 

The mind, which is attached to worldly pleasures, should always be focused on Shri Krishna. This will remove the pain of separation from the world and one will experience pleasure as in seeing Shri Hari. 13

इसके बाद ईश्वर की कृपा ही होगी अन्यथा प्रभु में क्रूरता का दोष आएगा। इसमें रूकावट की आशंका भी नहीं है और संसार की असारता का अनुभव भी हो जाता है ॥१४॥

After this, grace of Lord has to happen, otherwise, it leads to feeling of cruelty in Lord which is impossible. There is no fear of interruption in it and one also experiences the futility of this world. 14

भागवत धर्म की शक्ति से विषयों में विराग हो जाता है, गुण संतुलित हो जाते हैं। श्रीहरि नाम के सुख स्पर्श से दुःख का आभास भी नहीं होता ॥१५॥

Devotion to Lord brings indifference to worldly pleasures and balances our nature. One does not even sense any pain after experiencing the pleasure of chanting glory of God. 15

इस प्रकार श्रीहरि के गुण वर्णन को ज्ञान मार्ग से उत्कृष्ट जान कर, ईर्ष्या और लोभ को छोड़कर सदा उनके गुणों का वर्णन करना चाहिए ॥१६॥

Thus, knowing that singing glory of Shri Krishna is much superior to path of knowledge, one should always chant the glory of God without any envy and greed. 16

श्रीहरि की मूर्ति का सदा ध्यान करना चाहिए और उनके साक्षात् दर्शन और स्पर्श का ही संकल्प करना चाहिए और सदा इसलिए ही सारे कार्य करने चाहिए ॥१७॥

One should always meditate on the idol of Shri Krishna and should resolutely wish for his direct experience and divine touch. All activities should be performed for this aim only. 17

ध्यान पूर्वक श्रीकृष्ण के श्रवण और कीर्तन करते हुए, पत्नी - पुत्र से वैसे ही प्रेम करें जैसे शरीर पायु इन्द्रिय को मल -मूत्र त्याग के बाद शरीर में ही लिए रहता है॥१८॥

Concentrating on signing and hearing glory of Shri Krishna, one should maintain relationship with his son and wife as body maintains with excretory organs. 18

जो कार्य स्पष्ट रूप से श्रीहरि सेवा से सम्बंधित दिखाई दे उसका करना कर्त्तव्य है, ऐसा ही सिद्धांत है ॥१९॥

 If an activity does not look clearly related to the service of Shri Krishna, it is your duty not to do it. This is the final principle. 19

इससे बढ़कर कोई मंत्र नहीं है, इससे बढ़कर कोई स्तुति नहीं है, इससे बढ़कर कोई विद्या नहीं है, इससे बढ़कर कोई तीर्थ नहीं है, अतः यह (सिद्धांत) सबसे बढ़कर है॥२०॥

There is no better mantra than this, there is no better worship than this, there is no better knowledge than this, there is no better pilgrimage than this. This is the principle supreme! 20

No comments:

Post a Comment